“Chẳng hạn như thông tin cổ phiếu?”
“Không, không, không, các giao dịch. Giao dịch tiền tệ, các tòa
nhà sắp lên giá, chỗ để mua căn hộ rồi bán lại, những thứ như
thế.”
Morrow nhìn vào miệng Scott. Trọng âm đã được giấu kỹ đến
mức cô không để ý, tới tận bây giờ. Cô tự mình nói lên cái từ chỉ điểm
kia.
“Giao... dịch với tầng lớp công nhân, người South Side. Không
phải là giao dịch như lớp trung lưu, không phải là thế giới mà anh ta
trưng ra ngoài.”
“Giao... dịch hả?”, cô hỏi, nhìn biểu cảm héo hon của anh ta khi
anh ta nhận ra mình vừa mới bị lộ. “Anh Scott, quê anh ở đâu?”
“Tôi sống ở Giffnock.”
“Không”, cô nói cẩn thận, “nguyên quán của anh cơ. Bố mẹ anh
sống ở đâu khi anh được sinh ra?”.
“South Side”, anh ta chớp mắt.
Morrow ghé một tai ra:
“Priesthill?”.
“Không”, Scott thận trọng nói, “Giffnock”.
“Đúng”, cô gật, “Priesthill”.
Anh ta ngồi lùi lại, miệng cong lên ghê tởm:
“Giffnock”, anh ta lặng lẽ nói.
Cô đặt một bàn tay lên bàn để an ủi.