BÍ MẬT ĐÊM HÈ - Trang 138

Về đến điền trang, cả bọn tách ra và Annabelle đi thẳng về phòng mình
đánh một giấc với hy vọng sẽ phục hồi sức lực trước buổi khiêu vũ. Không
thấy mẹ cô đâu, có lẽ bà đang tham dự tiệc trà với mấy quý bà khác ở
phòng khách dưới lầu. Annabelle phải cảm ơn sự vắng mặt của bà vì nhờ
thế cô có thể thay trang phục và giặt giũ mà khỏi phải trả lời những câu hỏi
không mong đợi. Dù là một bà mẹ rất dịu dàng và khá dễ tính nhưng bà
Phillipa cũng sẽ phản ứng không tốt trước cái tin con gái bà hùa vào mấy
trò dại dột của chị em nhà Bowman.

Sau khi thay đồ lót mới, Annabelle trườn xuống bên dưới tấm khăn trải
giường bằng vải lanh trơn mượt phẳng lì. Nhưng cô hết sức chán nản khi
thấy không tài nào chợp mắt nổi với cơn đau rầy rà nơi mắt cá chân. Mệt lử
và bực bội, cô rung chuông kêu người hầu mang đến một tấm vải băng chân
ướp lạnh, rồi cứ thế ngồi với một bên chân nhức nhối suốt nửa giờ liền. Mắt
cá chân của cô gần như sưng phồng lên, và cô cộc cằn kết luận rằng hôm
nay rõ là một ngày đen đủi. Vừa rủa thầm vừa tròng chiếc vớ mới qua phần
chân tái nhợt, sưng vù, Annabelle chậm rãi thay váy áo. Cô lại rung chuông
kêu người hầu vì cần giúp buộc lại áo ngực và cởi hàng khuy phía sau bộ
váy lụa màu vàng.

“Thưa tiểu thư,” cô hầu thì thầm, đôi mắt lộ vẻ lo ngại khi trông thấy khuôn
mặt cứng đờ của Annabelle. “Nhìn cô có vẻ hơi xanh xao... tôi có thể mang
đến cho cô thứ gì đó không? Trong tủ của bà quản gia có một liều thuốc bổ
dành cho những cơn đau nhẹ của nữ giới...”

“Không, không phải vậy đâu,” Annabelle cười uể oải. “Chỉ là tôi bị đau ở
mắt cá chân thôi mà.”

“Vậy một chút trà giải cảm được không?” cô hầu gái đề nghị rồi đi ra phía
sau giúp Annabelle cởi hàng nút trên váy. “Tôi sẽ đi xuống lấy trà ngay, và
tiểu thư có thể uống trong lúc tôi chải tóc cho cô.”

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.