CÁ CƯỢC VỚI TÌNH YÊU - Trang 76

nhạt, tóc nâu đơn giản, đó chính là những gì Cal Morrisey đã nhìn cả
tối. Và giờ nó còn có một vết bầm rất đẹp nữa. Cô thở dài và
cầm quả cầu tuyết mà Bonnie đã tặng cô nhân dịp Giáng sinh lên,
Lọ lem và chàng hoàng tử của nàng đứng trên bậc thang trước tòa lâu
đài xanh của họ, với những chú chim bồ câu bay lượn trên đầu. Cal
Morrisey sẽ trông y như hoàng tử trên những bậc cầu thang ấy. Còn
cô, ngược lại, sẽ bị bảo hãy đi vào bằng lối của người hầu. “Đơn
giản vì đây chẳng phải là chuyện thần tiên,” cô nói và để quả cầu
xuống rồi đi bật đài lên, ấn núi tới cho đến khi Elvis bắt đầu
hát “The Devil in Disguise

(1)

.”

“Và đừng quên Calvin Morrisey là loại người thế nào, Dobbs,” cô

tự nhắc mình và đi bôi cồn thuốc kim sa vào vết bầm, sau đó
tắm nước nóng để rửa sạch những ký ức của buổi tối hôm đó. Ít
nhất cũng là phần có David. Có vài khoảnh khắc sau khi gặp
David không hoàn toàn quá tệ.

Nhưng rõ ràng là cô sẽ không bao giờ gặp lại Calvin Morrisey nữa.

Sáng hôm sau khi Cal đến chỗ làm, mặt trời đang chiếu sáng

qua những ô cửa sổ lớn trong văn phòng trên tầng gác mái, mùi cà
phê tràn ngập cả phòng, Roger vẫy tay với anh từ bàn làm việc của cậu
ta cạnh cửa sổ, và Elvis Costello đang hát bài “The Angels Wanna
Wear My Red Shoes

(2)

” trên máy CD. Ổn rồi, Cal nghĩ. Anh thả một

tập tài liệu lên bàn làm việc bằng kính mờ, tự rót cho mình một cốc
cà phê, kéo chiếc ghế Aeron của mình ra, sẵn sàng để biến thế
giới tốt đẹp hơn với những con người bị bẫy trong các buổi hội thảo
đào tạo thương mại.

Tony bước qua cửa và vỗ lưng anh. “Tối hôm qua cậu khá lắm.

Hãy nói với tớ rằng cậu đã thắng đi.”

“Cậu đang nói cái gì thế?” Cal nói.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.