các tiện ích về cho vay và thanh toán bù trừ. Mưu đồ ở đây là từ đây về sau
mọi khoản xuất khẩu của Nga (dầu, khí đốt...) đều phải được thanh toán
bằng loại tiền tệ mới vừa nêu, đô-la Mỹ không được chấp nhận.
“Jim, tôi lo lắng về anh rồi đó – anh bắt đầu suy nghĩ giống như một
người Nga thực thụ,” Steve nói.
“Lời nói này của anh cho nên đối với tôi là một lời khen!” tôi trả lời.
“Vậy tại sao anh sử dụng Thụy Sĩ và London ở đây?”
“Chẳng ai tin là người Nga sẽ không chiếm dụng vàng,” tôi đáp. “Nhưng
người ta tin người Thụy Sĩ và người Anh, cho nên nếu anh sử dụng hệ thống
luật pháp của hai nước này, mọi người sẽ không sợ và có thể ký thác vàng.”
“Chính xác! Nga đã nỗ lực thoát ra khỏi hệ thống đô-la từ nhiều năm nay.
Họ cố chơi theo luật của chúng ta và luôn thất bại,” Steve nói. “Phương án
này là rất tốt cho họ.”
“Còn đây là thỏa thuận,” tôi nghiêng về Steve khi nói. “Nếu anh đi nước
đi nói trên cho đội Nga của anh, tôi sẽ thuyết phục đội Trung Quốc hưởng
ứng. Nếu anh không thuyết phục được đội Nga thực hiện nước đi trên, chính
tôi sẽ đề xuất ý tưởng này cho đội Trung Quốc của tôi. Nói chung một trong
hai chúng ta sẽ nỗ lực đưa ý tưởng này vào trò chơi và cố gắng đánh chìm
đồng đô-la Mỹ. Đó sẽ là một cú sốc với đội Mỹ. Nhớ rằng Lầu Năm Góc đã
bỏ tiền ra tổ chức trò chơi này để học được điều gì đó từ nó, và chúng ta hãy
xứng đáng với đồng tiền của họ!”
Steve cầm lấy bản thông cáo báo chí, gấp lại và bỏ vào trong áo jacket để
nghiền ngẫm thêm khi về nhà. Chúng tôi uống cạn ly vodka và chia tay, sẵn
sàng cho cuộc tấn công vào đồng đô-la trong trò chơi giả lập sắp tới.
Giờ đây Steve, O.D. và tất cả những người còn lại trong chúng tôi đã sẵn
sàng bắt đầu trò chơi giả lập. Trong vòng hai ngày, trò chơi này sẽ mau
chóng có một cuộc sống của nó, mở mắt cho nhiều người thấy được thị
trường vận hành như thế nào, các quốc gia dễ bị tổn thương về tài chính ra
sao.