có thể mang theo sáu mươi bốn khẩu đại bác, bảy mươi chiếc Third Class
Frigate có thể mang theo bốn mươi tám khẩu đại bác. Còn lại là các loại
khinh thuyền lớn nhỏ, số lượng đại bác mang theo nhiều nhất là ba mươi
hai khẩu. Riêng hai dòng Frigate kia thì một phần tư là đóng mới, còn lại là
loại thuyền trước đây của chúng ta được cải tạo lại.
- Tốt lắm. Không ngờ là sau năm năm xa nhà, Đại Việt đã có bước tiến
lớn như vậy.
Bàn cũng rất vui lòng phiên dịch lại cho Allan những điều được báo
cáo. Ông này cảm thấy vô cùng bất ngờ và khâm phục Mark Downing khi
xưa thật rất sáng suốt khi khuyên người Anh Cát Lợi kết minh với Đại Việt.
Ông ta nói:
- Thiếu tá, không ngờ đất nước của Ngài có hải đội hùng hậu như vậy.
Tôi nghĩ, các Ngài nếu muốn làm bá chủ vùng biển miền Viễn Đông này
cũng không phải là vấn đề lớn.
- Thuyền trưởng! Ngài chưa hiểu chúng tôi nhiều. Việc trang bị những
vũ khí thế này không phải đến từ khát vọng xưng bá. Đại Việt chúng tôi
xưa nay rất yêu hòa bình. Chúng tôi tự trang bị cho mình chủ yếu là để
phòng thủ, nhất là khi chúng tôi có một gã láng giềng xấu tính.
Allan gật đầu tỏ vẻ đã hiểu. Nhưng trong lòng ông cũng xuất hiện hai
dòng suy nghĩ trái chiều. Thứ nhất, nếu sở hữu những trang bị thế này mà
chỉ dùng để phòng thủ thì quá đáng tiếc. Sau nữa, ông cũng hy vọng Đại
Việt chỉ muốn phòng thủ là thật, bằng không, dù là minh hữu nhưng Anh
Cát Lợi cũng khó lòng mà xưng bá ở nơi đây.
Ra khỏi quân cảng, Bàn dẫn theo Sophia đến từ đường của dòng họ hiện
đang đặt ở nội cung thành Quy Nhơn. Đến nơi, anh để vợ bên ngoài, một
mình bước vào thắp nhang bái lạy tổ tiên. Sophia thắc mắc:
- Jack! Sao chàng không cho em vào bên trong? Em là vợ chàng mà.