Cô sẽ không dùng đến cách xưng hô khẳng định rõ địa vị “Ngài
Hamilton”, không phải trong một tình huống như lúc này.
“Ồ, một anh chàng đa năng. Một người chuyên khắc phục rắc rối. Nếu
có rắc rối liên quan tới các cơ quan công quyền của tiểu bang, văn phòng
thống đốc, nghị viện, hay thậm chí tòa án, tôi sẽ để mắt xem xét, viết một
bản báo cáo,” một nụ cười xuất hiện. “Rất nhiều báo cáo. Tôi hy vọng
chúng được đọc. Ta chẳng bao giờ biết được.”
Dường như câu nói này không phải để trả lời câu hỏi của cô. Dance nhìn
đồng hồ, một cử chỉ Royce trông thấy nhưng Overby thì không. Đúng như
cô dự kiến.
“Hamilton có mặt ở đây vì vụ Chilton,” Overby nói, sau đó nhìn người
đàn ông từ Sacramento tới để xem liệu có phải mọi thứ vẫn ổn hay không,
rồi quay trở lại Dance. “Hãy báo cáo tình hình cho chúng tôi,” ông ta nói
như một thuyền trưởng.
“Tất nhiên rồi, Charles,” Dance thận trọng trả lời, để ý cả giọng điệu sếp
mình lẫn điều ông nói “trường hợp của Chilton”. Cô cứ tưởng họ sẽ đề cập
đến vụ Cây thập tự ven đường. Hay vụ Travis Brigham. Giờ đây cô đã mơ
hồ hiểu ra tại sao Royce có mặt ở đây.
Dance thuật lại vụ sát hại Lyndon Strickland - cách thức thực hiện vụ án
và sự hiện diện của nạn nhân trên blog của Chilton.
Royce cau mày. “Vậy là cậu ta đã mở rộng đối tượng mục tiêu?”
“Phải, chúng tôi nghĩ vậy.”
“Có bằng chứng không?”
“Tất nhiên, có vài bằng chứng. Nhưng không có gì cụ thể dẫn tới nơi ẩn
náu của Travis. Chúng tôi đang có một lực lượng nghiệp vụ hỗn hợp từ
Tuần cảnh Xa lộ và Sở Cảnh sát hạt tiến hành truy lùng thủ phạm,” nữ đặc
vụ lắc đầu. “Họ vẫn chưa có nhiều tiến triển. Thủ phạm không lái xe mà đi
xe đạp, và cậu ta luôn khép kín,” cô nhìn sang Royce. “Chuyên gia tư vấn
của chúng tôi nghĩ rằng cậu ta đã sử dụng những kỹ năng đào tẩu học được
trong các trò chơi trực tuyến để tránh khỏi truy bắt.”
“Ai vậy?”