Ý ông ta là từ chính Overby. Và cô hiểu quá rõ chuyện gì sẽ diễn ra tiếp
theo: Dance đã làm Overby rơi vào thế khó xử trước mặt Royce. Có thể
người thanh tra đã có ấn tượng rằng ông ta không thể kiểm soát nổi thuộc
cấp của mình. Một khiếu nại nhằm vào Royce do CBI đưa lên sẽ lại gợi lên
câu hỏi về năng lực lãnh đạo của Overby.
“Tất nhiên cô không phân biệt chủng tộc. Nhưng người phụ nữ kia, cô
Evans, có vẻ rất quyết liệt trong việc khiếu nại.”
Ông ta nhìn chằm chằm vào lá thư lật ngược trước mặt Dance theo cách
người ta nhìn những bức ảnh chụp giải phẫu tử thi.
Cô đã làm việc này được bao lâu rồi?... Hoặc là chưa đủ lâu, hoặc là đã
quá lâu.
Kathryn Dance nhận ra ông sếp đang thương lượng: Nếu cô không đi xa
hơn với chuyện khiếu nại về hành vi không chính đáng của Royce, Overby
sẽ nói với Chưởng lý tiểu bang rằng lời khiếu nại của người nhân viên xã
hội đã được điều tra đầy đủ và không hề có chút căn cứ nào.
Nếu Dance tiếp tục làm to chuyện về Royce, có thể cô sẽ mất việc.
Điều này treo lơ lửng giữa hai người trong giây lát. Dance ngạc nhiên
khi thấy Overby không bộc lộ bất cứ dấu hiệu nào về ngôn ngữ cơ thể cho
thấy ông ta đang căng thẳng. Ngược lại, cô nhận ra bàn chân mình đang run
bần bật như một cái pít tông.
Tôi cho rằng mình đã hiểu khá rõ tình cảnh hiện tại, Dance thầm nghĩ
đầy mỉa mai. Thiếu chút nữa cô đã nói ra điều đó, nhưng lại thôi.
Được lắm, cô cần đưa ra một quyết định.
Cần phải cân nhắc.
Ông ta lấy ngón tay gõ gõ lên bản báo cáo khiếu nại. “Thật xấu hổ khi
những việc thế này xảy ra. Chúng ta có công việc cốt lõi của mình, thế rồi
những việc khác cứ chen ngang vào.”
Sau vụ án Cây thập tự ven đường, sau những màn căng thẳng thần kinh
tột độ với vụ J.Doe ở Los Angeles, sau những ngày đầy nặng nề phải bồn
chồn lo lắng cho mẹ mình, Dance đi đến quyết định cô không có tâm trạng
cho một cuộc tranh đấu, không phải cho chuyện này.