Nhưng con Hạt Đậu đang sủa ầm ĩ và chúng đã đi qua tấm rèm, hướng ra
cửa.
Charlie đột ngột đứng lại, hắng giọng và nói, "Về Ông cậu của cháu,
thưa cô Ingledew..."
Mặt cô Ingledew ửng đỏ lên. "Cô không muốn nói đến chuyện đó."
"Nhưng đó là một tai nạn."
"Tai nạn à? Thật xấu hổ chưa từng thấy."
"Ý cháu muốn nói tới vụ bóng đèn, cô Ingledew à. Ông cậu của cháu
không thể kiểm soát được mình."
"Bóng đèn?" Cô Ingledew không hiểu. "Ông ấy đột ngột bỏ cô lại, ừm,
nói chính xác là bỏ chạy. Ai cũng có thể nghĩ cô là một bà chằn."
"Không phải đâu ạ. Hoàn toàn ngược lại. Chính vì Ông cậu của cháu
nghĩ cô rất đẹp nên mới xảy ra chuyện đó."
Nhìn vẻ bối rối của cô Ingledew, Charlie sốt sắng đi thẳng vào vấn đề và
nói toẹt ra sự thật về thiên khiếu kỳ dị của Ông cậu nó.
Cô Ingledew sững người nhìn Charlie, ban đầu không tin, sau thì kinh
hãi. Cuối cùng, một thoáng lo lắng hiện ra trên nét mặt cô.
"Ra là thế," cô lầm bầm. "Thật là kỳ dị."
"Ông cậu thực lòng rất muốn gặp lại cô," Charlie nói tiếp, tràn trề hy
vọng.
"Hừm," cô Ingledew ậm ừ. "Bây giờ cô cảm thấy hơi mệt, các cháu à."