“Vậy ra tay ma cà rồng đó bị vợ chồng Rattray rút máu à? Và cháu đã
ngăn chúng lại?” cảnh sát trưởng ngắt lời tôi.
“Vâng,” tôi đáp, cố tỏ vẻ cương quyết.
“Rút máu ma cà rồng là phạm pháp,” ông đăm chiêu.
“Nếu giết một ma cà rồng không có ý làm hại mình thì có tính vào tội
sát nhân không ạ?” tôi hỏi.
Có lẽ tôi đã tỏ ra ngây thơ hơi thái quá.
“Cháu biết thừa câu trả lời là có mà, mặc dù ta không đồng tình với cái
luật đó. Đó là luật, và ta phải tuân theo,” viên cảnh sát trưởng nói, giọng
kiên quyết.
“Vậy tay ma cà rồng đó để mặc họ đi mà không đe dọa trả thù à? Không
nói gì đại loại như chỉ muốn họ chết quách đi cho xong sao?” Mike Spencer
quả là ngu ngốc.
“Đúng thế.” Tôi mỉm cười với cả hai người họ rồi liếc nhìn đồng hồ đeo
tay. Tôi nhớ lại vệt máu trên mặt đồng hồ, máu của tôi khi chịu đòn của vợ
chồng Rattray. Tôi phải nhìn xuyên qua vệt máu đó để xem giờ.
“Thứ lỗi cho cháu, cháu phải đi làm,” tôi nói. “Tạm biệt chú Spencer,
tạm biệt bác cảnh sát trưởng.”
“Chào cháu, Sookie,” cảnh sát trưởng Dearborn đáp. Dường như ông
vẫn muốn hỏi tôi nữa nhưng chưa nghĩ ra cách nói sao cho phải. Tôi có thể
nhận thấy ông vẫn chưa thỏa mãn với những gì nhìn thấy ở hiện trường, và
tôi ngờ rằng hệ thống ra đa chẳng phát hiện ra cơn lốc nào cả. Tuy nhiên,
chiếc xe moóc vẫn lù lù ra đấy, lại cả chiếc xe hơi và cây cối, còn vợ chồng
nhà Rattray thì nằm chết dưới đống đổ nát. Nếu không phải do cơn lốc xoáy
thì ông ta nghĩ còn có thứ gì khác đã gây ra tất cả chứ? Tôi đoán những cái
xác đã được đưa đi khám nghiệm, nhưng chắc cũng chẳng có kết luận nào
khác trong trường hợp này.
Trí óc con người thật kỳ diệu. Cảnh sát trưởng Dearborn hẳn phải biết
ma cà rồng rất khỏe. Nhưng ông lại chẳng thể tưởng tượng chính xác họ