Vì thế nên lúc cô Mitten, một người bạn trong giáo phái Australia của
Kochamma, cho Estha và Rahel một cuốn sách trẻ con làm quà - cuốn
Những cuộc phiêu lưu của Susie Squirrel - chúng hết sức mếch lòng. Lúc
đầu chúng đọc xuôi. Cô Mitten thuộc giáo phái Chúa tái sinh nói cô thất
vọng khi thấy chúng đọc ngược thật to cuốn truyện.
Chúng muốn tỏ cho cô Mitten biết chúng có thể đọc cả hai cuốn
Malayalam và Thưa bà, tôi là Adam ngược cũng như xuôi. Cô không hề tỏ
ra vui thích, té ra cô không biết Malayalam là gì. Chúng kể cho cô đó là một
thứ ngôn ngữ mà bất cứ ai ở Kerala cũng biết. Cô nói cô có cảm tưởng rằng
thứ tiếng đó gọi là Keralese, Estha vốn không ưa cô Mitten, bèn nói với cô
rằng theo ý nó thì là một Cảm tưởng ngu xuẩn.
Cô Mitten phàn nàn về sự thô lỗ của Estha với Baby Kochamma, về
cách chúng đọc sách ngược. Cô nói với Baby Kochamma rằng cô đã thấy
quỷ Sa tăng trong mắt chúng, quỷ Sa tăng trong mắt chúng.
Chúng bị buộc phải viết Sau này, chúng cháu sẽ không đọc ngược nữa.
Sau này, chúng cháu sẽ không đọc ngược nữa. Một trăm lần, viết xuôi.
Vài tháng sau, cô Mitten bị một cái xe tải chở sữa cán chết ở Hobart, lúc
cô từ sân cricke Ovan đi qua đường. Đối với hai đứa trẻ sinh đôi, đó là một
sự công bằng vì chiếc xe chở sữa này đang chạy lùi.
Bên kia vạch ngăn, xe buýt và xe ô tô dừng lại còn nhiều hơn. Một xe
cứu thương nghe nói của Tổ chức Trái tim thiêng liêng đầy ắp một đoàn
người đi dự đám cưới. Cô dâu đang ngoái nhìn qua cửa hậu, bộ mặt bị lớp
phấn dày đỏ rực phủ kín.
Các xe buýt đều mang tên các cô gái. Lucykutty, Mollykuty, Beena Mol.
Trong tiếng Malayalam, Mol là cô bé, Mon là cậu bé. Chiếc Beena Mol chở
đầy những người hành hương ở Tirupati, đầu cạo trọc. Rahel có thể nhìn