muốn lôi theo cả anh chàng Leng Keng này cho ó bạn. Ông tỏ ra phân vân
bất quyết.
- Uống thêm chút vang nữa đi - Gã Jingle nói để tạo thêm can đảm cho
ông Tupman, và hắn rót đầy ly cho cả hai người
Ông Tupman nốc một hơi rõ dài và chẳng còn phân vân ngần ngại gì
nữa. Ông mua ngay hai vé tham dự dạ vũ, rồi dẫn Leng Keng lên phòng ngủ
của mình, ngay sát cạnh phòng ông Winkle.
Hai mươi phút sau, gã Jingle Leng Keng đã diện xong bộ đồ lớn, kẻng
và mới nhất của ông Winkle trên ngực áo có thêu biểu tượng của Câu lạc bộ
Pickwick: cái đầu của ông Hội trưởng và những chữ cái P.C (Pickwick
Club: Câu lạc bộ Pickwick). Nếu ông Tupman biết trước được những phiền
toái mà trò đùa nghịch nhỏ nàysẽ gây ra như thế nào, có lẽ ông sẽ không
dám mỉm cười sung sướng như vậy, nhưng những ý nghĩ của ông Tupman
không đi xa hơn căn phòng khiêu vũ với hình ảnh các bà vô cùng hấp dẫn
trong đó. Ông đóng cửa phòng lại rồi đi ra trước dẫn đường, bước xuống
cầu thang.
Phòng khiêu vũ đông đặc người là người. Khi nào không bận khiêu vũ,
người ta ngồi lại thành từng nhóm. Những ngài sĩ quan vênh váo chuyện trò
với các ngài quý tộc địa phương, và những nhà quý phái địa phương lại bốc
phét với các ông chủ tiệm buôn. Còn ngài sĩ quan chỉ huy trưởng bến cảng
thì hãnh diện mỗi khi tán gẫu với bất kỳ người nào khác.
Một trong những nhân vật được biết đến nhiều nhất trong đám các sĩ
quan là một ông bác sĩ quân y nhỏ con, nhưng béo tốt, được gọi là bác sĩ
Slammer. Đỉnh đầu ông này hói, bóng lưỡng, lớp tóc khô cứng màu đen còn
lại bao quanh đầu trông chẳng khác gì cái móng ngựa. Ông ta hút thuốc liên
tục và tán hươu tán vượn với tất cả, chẳng chừa một ai, cười ầm ĩ, khiêu vũ,
bày trò đùa bỡn, chơi bài và làm mọi thứ. Nhưng hành động đặc biệt hơn cả
là giở trò tán tỉnh một bà góa già nhỏ nhắn, mà quần áo và các thứ trang sức