CHUYỆN VẶT ÔNG PICKWICK - Trang 16

trên người bà này nói lên rằng bà sẽ là một người vợ quá tốt cho bất kỳ
người đàn ông nào có đồng lương khiêm tốn.

Cặp mắt ông Tupman và người bạn mới của ông dán chặt lên tấm thân

phì nộn của ông bác sĩ và bà góa phụ mất một lúc. Rồi gã Jingle nói:

- Cô gái già... lão bác sĩ ngốc nghếch già... ý kiến hay đấy... tôi sẽ có vài

trò thú vị.

Ông Tupman nhìn hắn, không giấu được ngạc nhiên.

- Tôi sẽ khiêu vũ với bà góa phụ - Jingle quả quyết.

- Bà ấy là ai thế? - Ông Tupman hỏi.

- Ai biết đâu... Tôi chưa từng thấy bà này trước đây... nhưng tôi sẽ phá

tan mưu đồ của thằng cha lang băm.

Vừa nói dứt, hắn đã băng qua căn phòng, đứng dựa vào tường và bắt đầu

ngắm nghía người phụ nữ nhỏ nhắn béo tốt, nét mặt làm ra vẻ buồn rầu
nhưng không thiếu thái độ tôn kính. Ông Tupman càng ngạc nhiên hơn.

Jingle nhanh chóng gặt hái kết quả. Lúc ông bác sĩ nhỏ con khiêu vũ với

một bà khác, bà góa phụ đánh rơi cây quạt cầm tay, Jingle nhanh chóng
nhặt nó lên ngay. Hắn đưa trả cây quạt cho người phụ nữ với một nụ cười,
đồng thời lịch sự cúi đầu xuống. Mỗi nhười nói với người kia vài tiếng. Rồi
hắn với điệu bộ ra vẻ rất can đảm, đi thẳng tới người trưởng ban lễ tân, ông
này trang trọng giới thiệu hắn với bà góa phụ nhỏ nhắn, thế là chỉ một lúc
sau, bà này và Jingle leng Keng đã khiêu vũ với nhau.

Sự ngạc nhiên của ông Tupman kể cũng không nhỏ, nhưng nó không

thấm vào đâu nếu đem so sánh với vẻ ngơ ngác của ông bác sĩ bé loắt choắt
nhưng to béo. Vì rằng tuy Jingle còn trẻ, nhưng bà góa già lại tỏ ra thích thú
với người bạn nhảy của mình. Không người nào trong cặp nhảy này mảy

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.