CÔ BÉ FADETTE - Trang 99

- Landry, cậu nghe tôi nói - cô gái bảo, giọng êm ái dịu ngọt - nếu là đứa

con gái đẹp, thì tôi sẽ nói với cậu là nơi đây và giờ này không phải là nơi và

lúc hôn nhau vụng trộm. Nếu là đứa đỏm dáng; thì, trái lại, tôi sẽ nghĩ đây là

nơi và lúc thích hợp, vì ban đêm che khuất vẻ xấu gái của tôi và ở đây không

có ai hết để làm cậu xấu hổ về ý muốn nhất thời của mình. Nhưng, không đẹp

mà cũng chẳng đỏm dáng, tôi xin nói với cậu thế này: hãy nắm lấy tay tôi để

tỏ tình bạn trung thực, và tôi sẽ vui mừng có được tình bạn của cậu, vì tôi

chưa bao giờ có được tình bạn, và không ước mong một tình bạn nào khác.

- Được, anh siết chặt tay em với tất cả tấm lòng của mình, em hiểu không,

Fadette? - Landry xúc động thay đổi cách xưng hô - Nhưng tình bạn trung

thực nhất - và là tình bạn của anh đối với em - không hề ngăn cản chúng ta

hôn nhau. Nếu em từ chối sự biểu thị này, thì anh nghĩ là em vẫn còn có gì

chống lại anh.

Và cậu ta định bất chợt hôn cô gái; nhung cô phản đối. Và vì cậu ta vẫn

khăng khăng một mực, cô gái vừa khóc vừa nói:

- Landry, bỏ em ra, anh làm em buồn lắm.

Landry ngừng lại, hết sức kinh ngạc; và buồn bã thấy cô gái vẫn khóc, cậu

ta đâm ra hờn giận.

- Tôi thấy rõ cô không nói thật khi bảo tình bạn của tôi là tình bạn duy

nhất cô mong ước. Cô có một tình bạn nồng nhiệt hơn đã ngăn cấm cô hôn

tôi.

- Không, Landry - cô gái đáp, và khóc tức tưởi - nhưng em sợ hôn em ban

đêm trong khi không trông thấy em, anh sẽ oán ghét em khi gặp lại em ban

ngày.

- Anh chưa trông thấy em bao giờ hay sao - Landry nói, vẻ bồn chồn - anh

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.