“Không, ngược lại kia. Tù nhân nhận biên bản để điền rồi C.O. mới
đưa cho tôi hai bản sao. Tôi nhập dữ liệu vào máy, rồi nhét một bản vào hồ
sơ kỷ luật và một trong hồ sơ cá nhân của tù nhân.”
Nat cố nhớ lại Graf đã nói gì. “Rồi sau đó C.O. có nói chuyện với tù
nhân về chuyện đó không?”
“Đôi lúc có. Họ đem tù nhân lên phòng an ninh, để đảm bảo là tù
nhân hiểu được kỷ luật thế nào.”
Hừm. “Anh có nhớ có thấy biên bản nào được lập cho tù nhân đã bị
giết trong cuộc bạo động không?” Nat đã quên tên hắn. Cô đã quá chú tâm
đến Saunders, những cái chết khác cô không quan tâm.
“Ramirez đó hả?”
“Không phải,”
“Upchurch hả?”
“Đúng rồi. Thế anh có nhận biên bản về Upchurch, có lẽ là cùng ngày
hay một ngày trước khi xảy ra vụ bạo động?”
“Theo tôi nhớ thì không.”
“Anh có thường nhớ hết các biên bản tới tay anh không?”
“Đa số. Nơi này không to lớn gì. Không có băng đảng nào trừ khu
RHU.”
Nat nhớ lại vài điều mà Graf đã nói. “Thế Upchurch có bao giờ bị lập
biên bản vì hút cần sa không?”
“Upchurch ấy à, lập biên bản vì cần sa à?” Willie nheo mày, bối rối.
“Tôi nhớ là không có chuyện ấy. Nó bị lập biên bản vì bất tuân thượng lệnh,
vì lắm mồm.”