Các nhà văn nước ngoài hưởng lợi thế tiếp cận ngôn ngữ Pháp qua những
truyền thống ngôn ngữ và văn hóa khác nhau. Giống như Makine, họ có thể
hưởng thụ sự chặt chẽ khi viết bằng tiếng Pháp, song họ cảm thấy tự do
hơn để ứng biến, để phát minh, ngay cả để thử thách ngôn ngữ hơn với
người Pháp chính cống.
“Những nhà văn Ai Cập viết tiếng Pháp đã mang theo di sản kể chuyện
của Nghìn lẻ một đêm và những thứ đại loại như vậy”, Boudjedra, 56 tuổi,
phát biểu trong một cuộc viếng thăm mới đây ở Paris. “Tiếng Pháp được áp
đặt cho chúng tôi bởi chủ nghĩa thực dân, nhưng tiếng Ả Rập là một ngôn
ngữ phong phú. Vì vậy chúng tôi có thể mang lại một cách nhìn khác về thế
giới, và cả một cách viết khác”.
NGUYỄN ĐIỀN