CỦA CHUỘT VÀ CỦA NGƯỜI - Trang 80

Candy càu nhàu:
- Curìey không hề tới đây.
Ả vẫn đứng ở ngưỡng cửa, hơi mỉm cười với họ, lấy ngón cái và ngón tay
trỏ này vuốt các ngón tay kia. Mắt ả lần lượt nhìn từng người. Sau rốt ả nói:
- Họ đi hết, chỉ để lại đây toàn dân dở hơi dở hám. Các người tưởng rằng
tôi không biết họ đi đâu sao? Cả Curley nữa, tôi biết thừa là cả bọn đi đâu
rồi.
Lennie nhìn ả mê mẩn. nhưng Candy và Crooks bất bình, tìm cách tránh
gặp tia mắt của ả. Candy nói:
- Vậy chứ cô biết rồi tại sao cô còn tới hỏi chúng tôi cậu Hai ở đâu làm
chi?
Ả nhìn bọn họ, thích thú:
- Thật là kỳ, khi tôi gặp người đàn ông nào một mình thì tôi luôn luôn ăn
ý với họ. Nhưng cứ có hai người thì không thể nào cạy miệng ra được một
lời. Chỉ biết nổi quạu thôi.
Ả thôi không mân mê các ngón tay nữa và chống tay lên hông: Có gì
đâu, các người sợ lẫn nhau. Các người sợ rằng người khác đi học lại.
Sau một khắc, Crooks lên tiếng:
- Có lẽ tết hơn là cô nên trở lên nhà đi. Chúng tôi không muốn có chuyện
phiền tại đây.
- Ồ! Đâu phải tôi gây ra chuyện phiền cho các người. Các người tưởng
tôi thỉnh thoảng không thích chuyện trò hay sao? Các người tưởng tôi thích
ru rú suốt ngày trong nhà sao?
Candy tì chỗ tay cụt lên đầu gối và khẽ lấy tay gãi. Lão lấy giọng răn
bảo:
- Cô có chồng rồi. Cô không có quyền lân la quanh bọn đàn ông để cho
xảy ra chuyện rắc rối.
Cô ả nổi xung:

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.