DON JUAN - Trang 454

Đến gây sự với chính tôi, và nói:

Ông ăn cắp thơ người ta là giỏi.

26

Một số anh xem thơ tôi cũng thích,

Nhưng xem xong, rất tiếc lại lắc đầu:

Thơ anh viết không khác thơ anh dịch,

Cách gieo vần và từ ngữ giống nhau!

Biết làm sao, những điều trên chỉ trích,

Suy cho cùng không vô cớ lắm đâu,

Nên mới có cái ông kia hôm ấy

Đến mắng tôi rất thẳng thừng như vậy.

27

Quả là có giống nhau, tôi đồng ý,

Nhưng giống nhau trên phương diện câu vần.

Còn khác nhau là văn phong, là ý,

Là tính người, tính dân tộc, vân vân.

Mà, vả lại chính tôi, thưa các vị,

Tôi là người cùng viết, dịch - Thái Tân.

Khi anh dịch, cũng như khi anh viết,

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.