Tam điểm nhƣ tinh tƣợng,
三 點 如 星 象
Hoành câu tựa nguyệt tà. 橫 鉤 似 月 斜
Phi mao tùng thử đắc,
披 毛 從 此 得
Tác Phật diệc do tha.
作 佛 亦 由 他
(Ba điểm tƣợng hình sao,
Móc câu nhƣ trăng khuyết.
Thú cầm theo đây đắc,
Phật cũng đó mà ra.)
Hóa ra con đƣờng cầu đạo của Hầu Vƣơng là con đƣờng hƣớng nội, trở vào
tâm, tu thiền. Đạo Lão và Cao Đài gọi là con đƣờng phản tỉnh nội cầu, phản bổn
hoàn nguyên.
Ơn thầy nhƣ núi Thái
Sao gởi gió ngàn bay?
Không thầy đố mày làm nên. Hầu Vƣơng còn phải bái sƣ, tôn Bồ Đề Tổ Sƣ
làm thầy. Bồ đề 菩 提 hay bodhi (tiếng Sanskrit) là trí giác ngộ. Chỉ có ngƣời
giác ngộ (sáng suốt) mới đáng mặt làm thầy dạy kẻ mê muội (u tối). Theo Phật,
thầy chỉ là ngƣời giúp đỡ. Một khi trò đã giác ngộ rồi, cái giác đó do chính bản
thân trò tự mình kiến lập, tạo dựng, nào phải đâu của cải ông thầy ban trao tặng
dữ.
Lúc Hầu Vƣơng học đạo xong rồi, chƣa kịp lãnh bằng tốt nghiệp, liền bị
thầy lập tức đuổi về. Đã đuổi lại còn răn đe, cấm ngặt không đƣợc hở răng nói
cho thiên hạ biết mình là đệ tử ruột của Tổ Sƣ! Hầu Vƣơng lấy lễ học trò, thành
khẩn tạ ơn biển trời dạy dỗ, thì cũng bị thầy quyết liệt phủ nhận: “Ân nghĩa gì
đâu...”
30
Rõ ra là ẩn ngữ thiền tông. Khi đã giác ngộ, đạt tới trí bát nhã 般 若
(prajna) thì con ngƣời đạt tới vô sƣ trí. Không có ai làm thầy ta, và ta cũng
chẳng dám làm thầy ai. Đã thế, trổi hơn một bậc, cũng chẳng còn dám khinh khi
rẻ rúng một ai, nhƣ Thƣờng Bất Khinh Bồ Tát tâm tâm niệm niệm: Ai ai cũng sẽ
thành Phật đó mà.
31
Lặng lẽ một phƣơng trời lữ thứ