- Không hề, chính cô không hiểu gì thì có. Nhưng tôi muốn cô đừng có
ngắtlời tôi liên tục như thế.
- Ngài đã cắt ngang một cuộc đời; thế nên hãy ráng chịu cảnh người ta
ngắtlời thao thao bất tuyệt của ngài.
- Thôi đi, những lời thao thao bất tuyệt của tôi tiện cho cô đấy chứ.
Nógiúp cô tác nghiệp dễ dàng hơn cơ mà.
- Điều đó cũng có phần đúng. Vậy thì hãy chuyển sang những lời thao
thaobất tuyệt về ngày 13 tháng Tám năm 1925.
- Ngày 13 tháng Tám năm 1925
đó là ngày đẹp nhất trên đời. Tôi mạo muội hyvọng rằng mỗi người trong
đời đều đã có một ngày 13 tháng Tám năm 1925 choriêng mình - bởi còn
hơn là một ngày trong năm, ngày hôm đó là một lễ đăngquang. Ngày đẹp
nhất của mùa hè đẹp nhất, ấm áp và lộng gió, gió nhẹ mơn manqua những
thân cây đại thụ. Léopoldine và tôi đã bắt đầu ngày của mình vàokhoảng
một giờ sáng, sau giấc ngủ quen thuộc kéo dài chừng tiếng rưỡi đồng
hồ.Người ta có thể tin rằng với giờ giấc sinh hoạt như vậy chúng tôi sẽ luôn
trongtình trạng kiệt sức: không bao giờ xảy ra chuyện đó. Chúng tôi ham
muốn vùngđất địa đàng của mình đến nỗi thường xuyên thấy khó mà ngủ
được. Đến năm mườitám tuổi, sau khi tòa lâu đài bị thiêu rụi, tôi mới bắt
đầu hình thành thóiquen ngủ tám tiếng một ngày: những người quá hạnh
phúc hoặc quá bất hạnh khôngcó khả năng vắng mặt lâu đến thế.
Léopoldine và tôi không thích gì bằng lúcthức dậy. Mùa hè còn thú vị hơn,
bởi đêm nào chúng tôi cũng ở ngoài trời và ngủgiữa rừng, cuộn người trong
tấm phủ giường có hoa nổi trắng ngà mà tôi đã đánhcắp từ lâu đài. Người
nào thức dậy trước sẽ lặng ngắm người kia và chỉ riêngcái nhìn này cũng đủ
để đánh thức người kia dậy. Ngày 13 tháng Tám năm 1925 ấy,tôi thức dậy
trước tiên, khoảng một giờ sáng, và chẳng bao lâu sau cô ấy cũngthức dậy
theo. Chúng tôi đã có ngần ấy thời gian để làm tất cả những gì một đêmđẹp