Quả đúng như thế, sự im lặng căng thẳng bao trùm lên một số người
đông thế này thường gây cho ta một cảm giác nặng nề.
- Buguam nói gì thế? - Inphadux hỏi.
Tôi dịch lời của Huđơ.
-Ai đang bị thần chết đe dọa bao giờ cũng im lặng ông ta ảm đạm nói.
-Sẽ có nhiều người chết lắm à?
-Rất nhiều!
Tôi quay sang nói với các bạn của tôi:
-Hình như ta sắp sửa được chứng kiến một trận đấu kiếm vĩ đại của nô lệ
như ở thành La Mã thời cổ đại. Và lần này người ta không hạn chế số người
bị giết.
Tôi thấy Henry khẽ rùng mình, còn Huđơ thì tuyên bố sẵn sàng không
tham gia cuộc vui này.
- Này, Inphadux - tôi nói - Liệu tính mạng chúng tôi có bị đe dọa không?
-Tôi không biết, thưa ông chủ, nhưng tôi nghĩ rằng không. Ít ra thì các
ông cũng đừng tỏ ra sợ hãi. Nếu các ông sống qua được đêm nay, mọi
chuyện sẽ tốt đẹp. Các chiến binh đang rất bất bình với Tuala.
Trong suốt thời gian ấy, chúng tôi đi về phía trung tâm của bãi trống, nơi
có đặt mấy chiếc ghế. Đang đi chúng tôi nhìn thấy một tốp nhỏ người khác
cũng tiến lại từ phía ngôi nhà vua đang ở.
- Đấy là vua Tuala, Xcraga, con trai ông ta, mụ Gagula và những người
hôm nay sẽ làm nhiệm vụ chém giết, - Inphadux chỉ đám người đi theo