Con bé loay hoay với cây kẹo, quên hết mọi sự đời.
Cuối cùng, xe giao hàng nhà Cogswell tiến vào. Bên trong thùng xe dán
nhiều tranh cổ động tự vẽ mang chủ đề “Diễu hành chào mừng Ngày Toàn
Quốc Tiết Kiệm Vì Tiền Tuyến”. Không thể bỏ lỡ cơ hội quảng cáo tuyệt
vời, ông Cogswell dán thêm sau thùng xe băng biểu ngữ nhỏ mang dòng
chữ: “Anh đào tươi cửa hàng Cogswell’s: giá hợp lý nhất thị trấn”.
Thấy dòng quảng cáo, ông Hanson huýt sáo châm chọc. Đoạn ông cầm
tay Mattie:
- Đi nào các cháu. Tìm thứ gì man mát bỏ bụng cái đã.
Chase nghe lời. Thấy thế, đám trẻ con thị trấn cũng bám đuôi ông ch
tiệm tốt bụng. Trao bé Fern cho cô Leafie, tôi bảo bọn trẻ:
- Các em đi trước nhé. Hết diễu hành rồi, để chị nhặt cờ cho Fern.
Cô Leafie kéo sụp mũ trên đầu:
- Phải nhanh chân lên. Gió mạnh đang thổi bay cả North Dakota kia kìa.
Tôi chạy từ vỉa hè xuống đường. Lá cờ nhỏ của bé Fern không thể thoát
bàn chân dẫm đạp của người tham gia diễu hành. Tôi nhặt món quà kỷ
niệm rách bươm, ủ rủ lên, tai văng vẳng tiếng la khóc của con bé. Không
muốn ngày vui của Fern kết thúc trong nước mắt, tôi bèn quay lại văn
phòng Herald mua cờ khác. Mất thêm vài xu lẻ nữa thì đã sao nào?
Chợt có tiếng đàn ông đôi co khiến tôi phải chú ý. Phía cuối đường, ngay
nơi đám rước vừa đi qua, hình như một đám rước khác vừa hình thành.
Người dẫn đầu đám này chính là Traft Martin.
Đám đông dừng ngay trước văn phòng địa chính. Vài gã cao to, lực
lưỡng theo nhau vào văn phòng. Chỉ lát sau, họ trở ra, vừa đi vừa đẩy một