LÂU ĐÀI BAY CỦA PHÁP SƯ HOWL - Trang 113

- Ồ, vâng, mẹ con rất nhanh nhẹn – Howl tán thành – đến mức đôi khi
không sao ngăn lại được nữa kia.
Bà Pentstemmon đưa mắt nhìn Howl, một cái nhìn khiến Sophie biết rằng
bà từng là một cô giáo ít nhất cũng dữ dằn như cô Angorian.
- Ta đang nói chuyện với mẹ con – bà nói. – Ta dám nói rằng bà ấy cũng tự
hào về con hệt như ta. Hai người đàn bà chúng ta đều đã góp phần tạo nên
con. Người ta có thể nói rằng con là sáng tạo chung của chúng ta.
- Vậy bà không nghĩ rằng con cũng tự mình làm được một chút ư? – Howl
nói. – Chỉ thêm vào một vài nét của riêng con thôi?
- Một vài, và ta hoàn toàn không thích tí nào – bà Pentstemmon nói. –
Nhưng con sẽ không muốn phải ngồi đây nghe chúng ta nói về con đâu.
Hãy xuống nhà và ngồi ngoài sảnh, đem cả thằng hầu nhỏ của con đi.
Hunch sẽ đem đồ uống mát đến cho các con. Đi đi.
Nếu Sophie không quá hồi hộp thì có lẽ cô sẽ cười phá lên trước vẻ mặt của
Howl. Rõ ràng Howl hoàn toàn không chờ đợi điều này xảy ra. Nhưng anh
ta đứng dậy, chỉ hơi nhún vai và hơi nhăn mặt cảnh báo với Sophie, rồi đẩy
Michael đi trước ra khỏi phòng. Bà Pentstemmon khẽ xoay thân hình cứng
nhắc nhìn hai người đi ra. Rồi bà gật đầu với cậu hầu nhỏ, cậu này cũng cun
cút ra khỏi phòng. Sau đó, bà Pentstemmon quay về phía Sophie, và Sophie
cảm thấy hồi hộp hơn bao giờ hết.
- Tôi vẫn thích nó để tóc đen hơn – bà Pentstemmon nói. – Thằng bé sẽ
hỏng mất thôi.
- Ai cơ? Michael ư? – Sophie nói, thấy bối rối.
- Không phải thằng hầu – bà Pentstemmon nói. – Tôi không nghĩ thằng bé
đó đủ thông minh để tôi phải quan tâm đến. Tôi đang nói về Howl cơ, bà
Pendragon.
- Ồ - Sophie nói và thắc mắc tại sao bà Pentstemmon lại chỉ nói là “sẽ”.
Chắc chắn Howl đã đến mức hỏng từ lâu rồi.
- Nhìn bề ngoài của nó mà xem – bà Pentstemmon nói. Cả quần áo của nó
nữa.
- Nó bao giờ cũng rất trau chuốt với vẻ bề ngoài - Sophie tán thành và tự
hỏi không hiểu sao cô lại có thể nói đến điều đó một cách nhã nhặn như thế.
- Và bao giờ cũng thế. Tôi cũng rất cẩn thận với vẻ bề ngoài, và tôi không
thấy điều đó có gì hại cả - bà Pentstemmon nói. – Nhưng điều gì khiến nó
phải lang thang trong bộ vest được yểm bùa như thế? Đó là một lá bùa
quyến rũ kín đáo, hướng vào các quý cô – làm rất giỏi, tôi thừa nhận điều
đó, và thậm chí cả con mắt đã được rèn luyện như tôi cũng khó mà phát

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.