- Họ không ném bom trại tập trung.
- Đúng à? Thật là một tin mới lạ. Làm sao bà biết? Bọn Mỹ rải truyền
đơn bảo thế phải không? Hay cung cấp cho bà tin tức bằng một buổi phát
thanh đặc biệt?
Neubauer nhìn cô con gái, chờ đợi sự tán đồng. Nhưng Freya đang bứt
những tua viền của một mảnh hàng đặt trên mặt bàn gần chiếc nệm. Người
mẹ trả lời thay con:
- Họ sẽ không ném bom xuống người của họ.
- Đừng nói bướng! Chúng ta có giam giữ một người Mỹ nào ở đó đâu.
Cũng chẳng có người Anh. Chỉ toàn bọn đê tiện người Nga, Ba Lan,
Balkan. Và kẻ thù của Tô quốc là lũ Do Thái, bọn phản nghịch và tội phạm.
Selma vẫn ngoan cố:
- Họ cũng không ném bom người Nga, Ba Lan và Do Thái.
Neubauer sửng sốt và giận dữ:
- Coi bộ bà biết khá nhiều đó. Nhưng nghe tôi nói đây. Bọn chúng không
thể biết cái trại trên đó là trại gì, hiểu chưa? Tất cả những gì chúng nhận ra
là các dãy nhà. Chúng có thể cho đó là trại quân. Chúng còn thấy những tòa
nhà lớn là bản doanh của SS chúng ta. Chúng còn thấy người làm việc trong
đó, cho là cơ xưởng, là mục tiêu. Trên đó còn nguy hiểm gấp trăm lần ở
đây. Chính vì vậy mà tôi không muốn bà lên ở trên đó. Ở dưới này không
có nhà trại cũng không có cơ xưởng, hiểu chưa?
- Chưa.
Neubauer nhìn sững vào vợ. Từ trước nay chưa bao giờ Selma trở chứng
như thế cả. Hắn không hiểu chuyện gì đã khiến vợ hắn biến thành một con