người đang đi trên đường, họ có sẵn phần thưởng quý giá đang chờ đợi, để
đền bù cho các khó nhọc hiện giờ.
Đồng hồ điểm tám giờ. Nếu là mười, Elinor hẳn đã tin rằng vào lúc này
cô nghe tiếng cỗ xe chạy đến ngôi nhà; và cô tin tưởng mãnh liệt đến nỗi cô
nghe thật sự, mặc dù hầu như không thể nào hai người đã đến, đến nỗi cô đi
qua căn buồng thay quần áo kế bên, mở cánh cửa sổ để được thỏa mãn với
sự thật. Cô thấy ngay là tai mình đã không lừa dối. Những ngọn đèn của
một cỗ xe lập tức hiện ra trong tầm nhìn của cô. Qua ánh sáng chập chờn,
cô nghĩ mình có thể nhận ra đấy là một cỗ xe tứ mã; và điều này giải thích
giờ đến sớm, tuy cho thấy bà mẹ đáng thương đã lo lắng quá đáng mà thuê
loại xe đắt tiền.
Chưa bao giờ trong đời, Elinor cảm thấy khó khăn giữ bình tĩnh đến thế,
trong giây phút này. Ý tưởng về bà mẹ đang cảm nhận ra sao khi cỗ xe
dừng trước cửa, - hoặc nỗi hồ nghi của bà - hoặc tâm trạng kinh hãi của bà -
có lẽ ý tưởng tuyệt vọng của bà! - và chính cô sẽ nói những gì! - khó mà
giữ điềm tĩnh qua những cảm nghĩ hỗn độn như thế. Mọi việc còn lại phải
làm là cần gấp rút; và vì thế chỉ đợi người hầu của bà Jennings thế chỗ bên
em gái, cô vội vã đi xuống các bậc thang lầu.
Khi cô đi dọc hành lang bên trong, tiếng lao xao nơi tiền sảnh cho cô
biết rằng hai người đã bước vào nhà. Cô vội chạy đến phòng gia đình - cô
bước vào, - và thấy chỉ có Willoughby.
--------------------------------
1 Nhà bào chế thuốc (Anh ngữ Apothecary): vào thời kỳ này, là những
người bào chế dược phẩm nhưng cũng được mời khám bệnh trước khi cho
toa.
2 Ngựa trạm: loại ngựa để cưỡi hoặc kéo xe, được tổ chức cho thuê để
có thể thay đổi ở từng trạm dọc đường đi.