NGÀY ĐẸP TRỜI ĐỂ XEM KANGAROO
NGÀY ĐẸP TRỜI ĐỂ XEM KANGAROO
Haruki Murakami
Haruki Murakami
www.dtv-ebook.com
www.dtv-ebook.com
Người Đàn Ông Băng
Người Đàn Ông Băng
Lời giới thiệu của người dịch:
Cùng với Banana Yoshimoto, Haruki Murakami là tác gia triển vọng
nhất trong nền văn học Nhật Bản hiện đại. Sau những tiểu thuyết thành
công vang dội như Rừng Na Uy, Kafka trên bờ biển… nhà văn Nhật Bản 52
tuổi này vẫn sáng tác miệt mài. Từ tác phẩm nổi tiếng đầu tiên Rừng Na Uy,
chúng ta đã có dịp chiêm ngưỡng văn phong và những ám ảnh của tác giả
về tình yêu, nỗi cô đơn và cái chết. Để giúp người đọc tiếp cận với văn
phong Murakami, chúng tôi xin dịch tác phẩm Người đàn ông băng với
mong muốn giới thiệu một gương mặt sáng giá trong dòng văn học thế giới
hiện đại.
Câu chuyện là một ẩn dụ nên chúng ta chỉ có thể đọc bằng các biểu
tượng. Ẩn dụ này lại được viết theo văn phong hậu hiện đại. Từ một cảm
thức cổ xưa, sự cô đơn của con người đi lang thang trên mặt đất. Giọng văn
Murakami tưng tửng, đùa cợt, không chú ý vào bất cứ sự kiện nào. Nói theo
ngôn ngữ của Krishnamurti là "đời không tâm điểm". Vì thế, rất khó tóm tắt
truyện của Murakami cũng như các tác phẩm hậu hiện đại.
Biểu tượng lớn nhất của truyện là người đàn ông băng và thế giới băng.
Nó nói lên sự xa cách giữa con người và tha nhân, sự vắng mặt của hơi ấm
người nên tuy "đồng sàng" mà "dị mộng". Dù gần gũi về xác thân nhưng
chỉ còn lại sự lạnh toát vô hồn. Chúng ta thử đọc đoạn nói về cảnh làm tình
với người băng: "Khi người đàn ông băng làm tình với tôi, tôi thấy trong
tâm trí mình một tảng băng mà tôi chắc là nó hiện hữu ở một nơi cô tịch.
Tôi nghĩ chắc anh biết tảng băng đó nằm ở đâu. Nó đông cứng, cứng đến
mức tôi nghĩ rằng không gì có thể cứng hơn. Nó là tảng băng lớn nhất trên