Chương 31
Flue: “Giết hại người hầu và cướp phá hành lý! Rõ ràng là trái với luật lệ chiến tranh!
Hãy nhớ rằng đó là hành động vô cùng xấu xa mà ta có thể thấy trên trái đất này.”
• SHAKESPEARE
Chừng nào Magua và nạn nhân của y còn ở trong tầm mắt, mọi người
không nhúc nhích, như thể có một sức mạnh che chở cho Magua, làm mê
hoặc và ghìm họ tại chỗ; nhưng khi bóng tên Huron đã khuất, tất cả đều náo
động, lộn xộn trong một không khí căm giận bừng bừng. Uncas vẫn đứng
trên bục cao nhìn theo Cora cho đến lúc áo nàng hòa vào màu lá cây rừng;
lúc đó anh mới bước xuống, lặng lẽ đi qua đám đông và biến mình trong
chiếc lều anh đã ở trước khi ra gặp bộ lạc. Một vài chiến binh trong số
những người nghiêm nghị và chăm chú nhất nhận thấy đôi mắt người thủ
lĩnh trẻ nảy những tia lửa phẫn nộ khi anh đi qua, bèn đi theo vào nơi anh
đã chọn để suy nghĩ. Sau đó, Tamenund và Alice cũng rồi đi chỗ khác, đàn
bà trẻ con được lệnh giải tán. Trong những giờ phút quan trọng tiếp theo, cả
đồn trú giống như một tổ ong bị quấy rối, chỉ chờ ong chúa xuất hiện và
nêu gương là cả bầy bắt đấu một cuộc di chuyển quan trọng xa xôi.
Cuối cùng, một chiến binh trẻ từ trong lều của Uncas bước ra. Anh thong
thả, trịnh trọng đi đến một cây thông thấp mọc ở kẽ một phiến đá phẳng,
tước bỏ vỏ cây, rồi lại trở về lều, chẳng nói chẳng rằng. Được một lát, lại có
một chiến binh khác ra bẻ hết cành, để lại thân cây chặt cụt trơ trụi. Một
người thứ ba vẽ lên thân cây những vạch sơn đỏ thẫm. Tất cả những biểu
hiện tuyên chiến đó của các thủ lĩnh trong bộ lạc được mọi người đứng bên