“Magua đi với bọn chúng. Nó đưa cô gái đã ở cùng với dân Delaware về
làng, nhốt cô ta vào hang, rồi như con sói điên, cầm đầu bọn Anh điêng ra
trận ngay. Không biết có chuyện gì làm nó cuống lên như thế?””
“Nó nhốt Cora vào trong hang à?” Heyward ngắt lời, “Cũng may chúng
ta đã biết địa thế của hang. Có thể làm gì cứu cô ta ngay được không?”
Uncas nhìn chằm chằm vào người trinh sát rồi hỏi:
“Mắt Chim Ưng bảo sao?”
“Cho tôi hai mươi tay súng, tôi sẽ rẽ sang phải, dọc theo con suối, vượt
qua các tổ hải ly đến nơi trú chân của bác Chingachgook và ông đại tá. Các
anh sẽ nghe thấy tiếng kêu chiến trận ở phía đó; với chiều gió này, cách một
dặm cũng dễ dàng nghe thấy. Uncas, cháu hãy đánh vào phía trước mặt; khi
nào bọn chúng lọt trong tầm súng, chúng ta sẽ giáng một đòn khiến cho
trận tuyến của chúng cong lại như cây cung bằng gỗ hòe vậy; xin cứ tin vào
lời nói của người lính biên phòng già này. Sau khi đã giải quyết xong việc
với bộ lạc Huron bằng một đòn quyết thắng, hoặc theo lối đánh trận của
người da trắng, hoặc bằng cách ẩn núp của người Anh điêng, chúng ta sẽ
xông vào làng và cứu cô gái. Thưa thiếu tá, kế hoạch không có gì thông
thái lắm, nhưng với lòng can đảm và kiên nhẫn, ta có thể thực hiện được.”
“Tôi rất tán thành.” Duncan kêu lên; anh thấy giải phóng Cora là mục
tiêu đầu tiên trong ý nghĩ của người trinh sát, “Tôi rất tán thành kế hoạch
đó. Ta hãy bắt tay thực hiện ngay.”
Sau một cuộc hội ý ngắn, kế hoạch được bàn kỹ thêm và được phổ biến
rõ ràng hơn cho mọi người; các khẩu hiệu tín hiệu được quy định, và các
thủ lĩnh chia tay, mỗi người về vị trí mình phụ trách.