VIII
BÍ MẬT CÀNG TĂNG
Cosette gối đầu lên một phiến đá và ngủ thiếp từ bao giờ. Jean Valjean
ngồi xuống bên cạnh ngắm nhìn nó. Càng nhìn, ông càng thấy trí óc dần dần
bình tĩnh và ông điềm nhiên suy nghĩ.
Ông tìm thấy một sự thật, là Cosette mà còn ở đấy, còn ở bên cạnh ông,
thì ông có cần cái gì cũng là vì Cosette mà cần, có sợ cái gì cũng là vì
Cosette mà sợ. Nó là ý nghĩa của đời ông. Bỏ áo ra để đắp cho Cosette, ông
vẫn không thấy rét, mặc dù trời rét.
Trong cơn suy nghĩ miên man, ông nghe văng vẳng một tiếng gì là lạ. Nó
như một tiếng nhạc rung từ trong vườn lại, nghe rất rõ, tuy chỉ văng vẳng
thôi. Nó giống như tiếng nhạc đồng buộc cổ những con cừu, con dê ăn đêm
trên đồng cỏ. Ông quay lại. Nhìn ra, ông thấy có bóng ai trong vườn. Một
sinh vật giống hình người đương đi giữa các luống dưa. Nó ngẩng lên, cúi
xuống, dừng lại đều đều như kéo một vật gì hay trải cái gì dưới đất. Hình
như nó thọt chân.
Valjean rùng mình. Lúc nào ông cũng run sợ như tất cả mọi người cùng
khổ. Cái gì đối với họ cũng là thù nghịch và khả nghi. Họ ngại ban ngày vì
ban ngày họ dễ bị nom thấy; họ ngại ban đêm vì ban đêm họ có thể bị tóm
mà không hay. Lúc nãy, Valjean rùng mình vì cảnh vườn vắng vẻ, bây giờ
ông rùng mình vì vườn có bóng người. Hết lo sợ vì tưởng tượng, ông lại lo
sợ vì thực tại. Ông cho là bè lũ Javert còn lẩn quất đâu đây và có lẽ chúng có
cắt người ở lại quan sát. Cái người đi trong vườn này mà thấy Jean Valjean
tất sẽ kêu có trộm và ông sẽ bị lộ. Nghĩ thế, Valjean se sẽ ẵm Cosette lên,
mang ra sau đống bàn ghế cũ nát ở xó nhà khuất nhất. Cosette không cựa.
Từ trong xó ấy, Valjean theo dõi hành tung người kia và thấy có điều rất
lạ là tiếng nhạc rung theo cử động của hắn. Hắn lại gần, tiếng nhạc nghe gần,
hắn ra xa, tiếng nhạc ngân xa. Khi hắn cử động nhanh thì cả một tràng nhạc
rung theo cử động. Khi hắn đứng lại, tiếng nhạc cũng im bặt… Thật quá rõ
là người ấy đeo nhạc trên người. Thế là thế nào? Người ấy là người gì mà
đeo nhạc y như con bò, con chiên vậy.