Khi cái bình đã được truyền hết một lượt, nó trở về tay Điều Tra Viên;
ông ta trịnh trọng bê tới cho Quan Chấp Chính. Quan Chấp Chính cầm
cái bình, đặt lên bục trước mặt và vẽ một chữ rune lên lớp thủy tinh.
Cái bình reo lên như ấm lúc nước sôi. Khói trắng ùa ra từ cổ bình để
hở - những lời thì thầm thu từ hàng trăm Thợ Săn Bóng Tối. Chúng hiện
thành một chữ trong không gian.
CHARLOTTE BRANWELL.
Charlotte rời tay khỏi Kiếm Thánh, gần như sụp xuống vì nhẹ nhõm.
Henry kêu lên và vội ném mũ lên trời. Cả phòng tràn ngập tiếng bàn tán
và bối rối. Tessa không thể không nhìn Will. Anh ngồi trượt trên ghế,
đầu ngửa, mắt nhắm. Anh trông trắng bệch và kiệt quệ, như thể công
việc này đã rút sạch chút năng lượng còn sót lại của anh.
Tiếng gào thét xé toang sự huyên náo. Tessa đứng lên, nhìn quanh
quất. Dì Callida của Charlotte đang hét, mái đầu xám thanh lịch ngửa lên
và ngón tay chỉ lên trời. Những tiếng thở dốc vang lên khắp phòng khi
các Thợ Săn Bóng Tối nhìn lên theo. Trên cao là hàng tá – có thể là hàng
trăm – những sinh vật kim loại đen đúa trông như đám bọ đen sì bằng
thép cánh đồng đang bay vo ve, khiến căn phòng ngập tiếng o o chói tai.
Một con bọ thép lao xuống và lượn lờ ngang tầm mắt Tessa, tạo ra
những tiếng lách cách. Nó không có mắt, dù có hai miếng kính tròn ở cái
mặt dẹt của nó. Cô thấy Jem nắm tay cố kéo cô đi, nhưng cô nóng ruột
rụt tay lại, cầm mũ, đập bẹt lên cái thứ đó, nhốt nó trong mũ và ghế
mình. Nó ngay lập tức điên tiết, kêu ro ro ầm ĩ. “Henry!” cô gọi. “Henry,
em bắt được một con…”
Henry xuất hiện sau cô, mặt ửng hồng, và nhìn xuống cái mũ. Sinh
vật kia đã kịp xẻ một lỗ ở đằng bên cái mũ của cô. Lầm bầm chửi thề,
Henry đấm mạnh xuống, làm bẹp mũ lẫn thứ bên trong đó xuống mặt
ghế. Nó kêu ro ro thêm vài tiếng rồi ngừng hẳn.
Jem rón rén nhấc cái mũ bẹp lên. Dưới đó là đám vụn - đôi cánh kim
loại, khung nát, và mấy cái chân đồng đã gẫy. “Eo,” Tessa nói. “Nó rất…
giống bọ.” Cô ngước lên khi những tiếng hét khác vang lên khắp phòng.
Đám côn trùng đang cùng nhau lượn vòng vòng giữa phòng; trong lúc cô