dưới mắt quan tòa tất cả nhà tiểu họa đều bị tình nghi về vụ giết hai mạng
người liên tiếp này, và bởi vì tôi, dù là Trưởng ban trang trí, cũng không thể
xác định được hung thủ trong số chúng tôi, nên cả tôi cũng bị tình nghi. 3.
Tôi hiểu rằng họ muốn sự chấp thuận công khai hoặc ngấm ngầm của tôi để
tiến hành tra tấn Kelebek, Leylek, Zeytin yêu quý của tôi và tất cả những ai
mà trong những năm gần đây đã phản bội tôi.
"Vì Đức vua mong ước hoàn tất mỹ mãn cả hai cuốn Sur- nama lẫn cuốn
sách này - mà hiển nhiên chỉ mới hoàn tất nửa chừng," Trưởng Ngân khố
nói, nên chúng tôi lo rằng việc tra tấn sẽ làm hỏng bàn tay và đôi mắt của
những bậc thầy, hủy hoại sự tinh nhạy của họ", ông ta nhìn tôi. "Đúng vậy
không?"
"Có một mối ưu tư tương tự về một việc khác mới xảy ra," viên Chỉ huy
cộc cằn nói. "Một thợ kim hoàn và một thợ chạm ngọc vốn làm công việc
sửa chữa đã bị Quỷ sứ xúi giục. Họ bị mê hoặc như trẻ con bởi chiếc tách
cà phê có tay cầm nạm hồng ngọc của quận chúa Nejmiye của Đúc vua và
đánh cắp nó. Vì vụ trộm chiếc tách, vốn làm cho quận chúa bị suy sụp vì
đau buồn - người rất thích chiếc tách ấy - xảy ra trong lâu đài Uskudar, nên
Đức vua chỉ định tôi điều tra. Rõ ràng rằng cả Đức vua lẫn quận chúa đều
không muốn gây thiệt hại cho đôi mắt và những ngón tay của hai người thợ
kim hoàn tài hoa này vì sợ tác động đến tài năng của họ. Vì vậy tôi đã lột
trần truồng cả thợ kim hoàn lẫn thợ chạm ngọc và ném họ vào một hồ đầy
băng trong sân. Theo định kỳ, tôi đưa họ ra và quất roi thật mạnh, cẩn thận
sao cho không làm hại mắt và bàn tay họ. Chỉ trong một thời gian ngắn,
người thợ ngọc bị Quỷ sứ lôi kéo đã thú nhận và chấp nhận hình phạt. Dù
nước lạnh như băng, không khí giá rét và mọi thứ roi vọt, nhưng không có
tổn thương nào xảy ra với đôi mắt và ngón tay của những thợ kim hoàn tài
hoa bởi tâm hồn họ được thanh thản. Cả Đức vua cũng nói rằng quận chúa
hết sức hài lòng với việc làm của tôi và rằng những thợ ngọc hiện làm việc
một cách nhiệt tâm hơn vì quả táo sâu đã bị loại khỏi thùng."