Bran rất vui mừng trước chiến thắng của Robb, nhưng cũng không kém
phần lo lắng. Cậu nhớ lại những gì Osha đã nói trong ngày anh trai cậu dẫn
quân đi từ Winterfell. Cậu ấy đi nhầm đường rồi, người phụ nữ du mục đã
khăng khăng như vậy.
“Thật buồn là chẳng có chiến thắng nào mà không phải trả giá.” Maester
Luwin quay sang phía anh em nhà Walder. “Bác của các cậu - Ser Stevron
Frey - là một trong những người phải bỏ mạng ở Oxcross. Ông ấy bị thương
trên chiến trường, Robb viết như vậy. Vết thương tưởng như không nghiêm
trọng, nhưng ba ngày sau đó ông ấy đã qua đời trong lều khi đang ngủ.”
Walder Lớn nhún vai. “Ông ấy già rồi. Cháu nghĩ phải 65 tuổi. Quá già để
tham chiến. Lúc nào ông ấy cũng nói rằng mình mệt mỏi.”
Walder Bé reo lên. “Mệt mỏi vì phải chờ ông nội của chúng ta qua đời, ý
mày là thế đúng không? Như vậy nghĩa là giờ Ser Emmon sẽ là người thừa
kế?”
“Đừng có ngu ngốc như thế,” người anh em họ của cậu ta nói. “Các con của
con trai cả được ưu tiên hơn con trai thứ. Ser Ryman là người kế nhiệm, sau
đó là Edwyn, Walder Đen và Petyr Mụn Nhọt. Tiếp nữa là Aegon và tất cả
đám con trai lão.”
“Ryman cũng già rồi,” Walder Bé nói. “Tao cá là phải hơn bốn mươi. Và
bụng ông ấy không được tốt. Mày có nghĩ ông ấy sẽ làm lãnh chúa không?”
“Tao sẽ trở thành lãnh chúa. Tao chẳng quan tâm đến ông ta.”
Maester Luwin nhanh chóng cắt lời. “Các cậu không thấy xấu hổ vì những
điều vừa nói à? Nỗi đau buồn của các cậu để ở đâu? Bác của các cậu vừa
qua đời đấy.”
“Đúng,” Walder Bé nói. “Chúng cháu đang rất buồn mà.”
Nói là thế, nhưng thực chất chúng đâu có đau buồn gì. Bran cảm thấy nôn
nao trong dạ. Chúng thích thú với mùi vị dối trá này hơn mình. Cậu xin
phép Maester Luwin cáo lui.
“Được rồi.” Vị học sĩ rung chuông gọi người đến giúp. Chắc hẳn Hodor
đang bận rộn dưới chuồng ngựa, vì người xuất hiện là Osha. Tuy nhiên, cô