không thể làm thế. Nhưng tôi sẵn lòng vi phạm điều luật này một chút, nếu
anh trả lời tôi một số điều.”
“Gì thế?”
“Thí dụ như nơi Sean Wrentmore đã bị chôn.”
“Tiết lộ vậy thì nhiều quá.”
“Thế thì hãy bắt đầu nhẹ nhàng thôi. Có phải anh ta bị chôn ở vườn
Nichols?”
“Không. Cô lấy thông tin đó ở đâu ra thế.”
“Có người đã tìm được một chiếc giày trong rừng ở đó hôm nay. Nó có
cỡ gần giống cỡ giày anh ta.”
“Anh ta không bị chôn trong vườn đâu. Cô không nên phí phạm thời gian
ở đó nữa.”
“Quá muộn rồi,” cô nói, “Chúng tôi đã tìm ở đó gần như cả buổi chiều.
Tôi cùng ba thám tử nữa dùng chó nghiệp vụ. Giờ cuộc tìm kiếm sẽ được
tiến hành như vậy đó, xem ai tìm được một mảnh quần áo trong rừng hay
một mô đất nhìn có vẻ như đã bị xới lên. Anh phải cho tôi biết cần tìm Sean
Wrentmore ở đâu.”
“Tôi chưa sẵn sàng làm điều đó,” anh nói.
Cô lắng nghe tiếng gió thổi qua cành lá bụi cây đầu xuân cạnh hành lang.
“Tôi hiểu,” cô nói, “Wrentmore là cứu cánh của anh. Anh biết anh ta
được chôn ở đâu, và anh định dùng thông tin này để mặc cả.” Những cành
cây đầu xuân khẳng khiu cọ vào lan can gỗ. ”Anh bị nghi oan đã đâm chết
Michael Beccanti. Anh định sẽ tìm cho ra kẻ giết anh ta, và tiện thể giải đáp
luôn vụ sát hại Tom Kristoll. Nhưng những chuyện đó không bao giờ thành
sự thực được. Anh biết tại sao không?”
“Có,” anh nói không chút do dự.
“Bởi vì đây không phải là một câu chuyện trên tờ Gray Streets,” cô nói,
“Nghe này, anh thừa hiểu những gì tôi nói là đúng. Anh nên ra đầu thú đi,
và cho tôi biết Wrentmore được chôn ở đâu, sau đó ta sẽ tính tiếp.”