ANH EM NHÀ KARAMAZOV - Trang 1139

[134]

Ý nói những cải cách lớn về xã hội, hành chính, pháp lý dưới thời

Alexandr II.

[135]

Hội đồng quản trị địa phương thời Nga hoàng.

[136]

Giấu tung tích.

[137]

Một câu trong bài thơ Silentium của Tyutchev.

[138]

Tiếng Pháp trong nguyên bản, nghĩa là “thôi, cho qua”.

[139]

Thế là xong (tiếng Pháp trong nguyên bản – N.D)

[140]

Chức cảnh sát thấp ở nông thôn thời Nga hoàng.

[141]

Viên chức bậc 12, theo thang bậc công chức thời Nga hoàng.

[142]

Loại chó rất to, giống chó của nước Ý, thường dùng làm chó săn; tên

bắt nguồn từ Mediolanum – tên Latin của thành Milan.

[143]

Tiếng Latin: điều kiện tất nhiên.

[144]

Việc của phụ nữ là đan len (tiếng Pháp).

[145]

Phòng mật vụ của hoàng đế từ 1838, ở Petersburg, trụ sở bên cầu

Xích Sắt.

[146]

“Tiếng chuông” là tờ báo cách mạng của Herzen, truyền bá bất hợp

pháp ở Nga.

[147]

Tiếng Pháp: Lại đây (Đ.A.)

[148]

Con người đầy quyến rũ ấy (tiếng Pháp).

[149]

Anh hiểu đấy, vụ việc ấy và cái chết khủng khiếp của ba anh (tiếng

Pháp).

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.