HÀNH TRÌNH ĐẾN TẬN CÙNG ĐÊM TỐI - Trang 534

de haut goùt. Chúng tôi tạm dịch như trên.

[110]

Tác giả chơi chữ:

Recherche vừa có nghĩa nghiên cứu cũng có nghĩa tìm kiếm. Nhân vật
Bardamu đang tìm kiếm một người ở nơi người ta đang tiến hành những
cuộc nghiên cứu khoa học.

[111]

Laponie một vùng ở Bắc cực thuộc châu

Âu, với khoảng 45.000 dân; Pérou một nước Nam Mỹ, bên bờ Thái Bình
Dương, có gần ba mươi triệu dân.

[112]

Hệ thống cung cấp hơi nóng đến

từng nhà hoặc từng phòng từ một nguồn duy nhất của thành phố.

[113]

Ses

caoutchoucs có nghĩa là “đồ cao su”, “giầy cao su” và cũng có thể hiểu là
“bao cao su”. Không rõ ý tác giả, nhất là dưới đó vài đoạn, bạn đọc sẽ
thấy ông Parapine này bộc lộ rõ mình hơn.

[114]

Ý nói không phải ai cũng

một mình quyết đoán được.

[115]

Michel Eyquem de Montaigne (1533-

1592), nhà văn và nhà triết học Pháp. Nổi tiếng với tập Luận văn (Essais)
mà ông viết trong hơn hai mươi năm, từ lúc 38 tuổi cho đến khi qua đời.
Tập sách này viết với văn phong gần như đàm thoại, đề cập đến nhiêu loại
vấn đề: văn học, chính trị, tôn giáo, tình bạn, giáo dục, cái chết... Trong đó,
Montaigne đề cao chủ nghĩa chiết trung, sống theo tự nhiên. Ông nhận
định tính chất con người là “uyển chuyển và da dạng”, và nhận định của
ông đã có ý nghĩa quan trọng đối với sáng tác văn học.

[116]

Plutarkos

(tiếng Pháp viết là Plutarque) nhà văn cổ Hy Lạp thế kỷ thứ nhất công
nguyên, có ảnh hưởng lớn đến Montaigne, Shakespeare...

[117]

Nguyên

văn: Avec des sels d’or. Chúng tôi tra cứu chưa tìm ra thật đúng nghĩa là
gì.

[118]

Xin xem lại trang 109: Gian hàng các dân tộc.

[119]

Một tỉnh ở

cực bắc nước Pháp, giáp với Bỉ.

[120]

Tiếng Anh trong nguyên bản. Có

nghĩa: Dành cho quý ông trước đã!

[121]

Xin đọc lại trang (316)

[122]

Trái

bun (boule): trái tròn bằng gang, nhỏ bằng quả cam, dùng trong trò chơi
trên hiên đất nện rất phổ thông ở Pháp, xuất xứ từ miên Nam, tên gọi
Pétanque, có thể dịch là trò ném trái tròn. Đại khái như trò chơi bi của trẻ
em; nhưng trò ném bun thường chủ yếu người lớn, người già tham gia.

[123]

Tác giả cố ý viết tắt là Poléon.

[124]

Epinal là tỉnh lỉ tỉnh Vosges, cách

Paris 372km về phía đông, một trung tâm sản xuất tranh dân gian ở Pháp
từ cuối thế kỷ 18.

[125]

Xin đọc lại trang 134.

[126]

Tên một đạo sĩ (hay

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.